Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 16:20

Context
NETBible

I tell you the solemn truth, 1  you will weep 2  and wail, 3  but the world will rejoice; you will be sad, 4  but your sadness will turn into 5  joy.

NIV ©

biblegateway Joh 16:20

I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.

NASB ©

biblegateway Joh 16:20

"Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy.

NLT ©

biblegateway Joh 16:20

Truly, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy when you see me again.

MSG ©

biblegateway Joh 16:20

Then fix this firmly in your minds: You're going to be in deep mourning while the godless world throws a party. You'll be sad, very sad, but your sadness will develop into gladness.

BBE ©

SABDAweb Joh 16:20

Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy.

NRSV ©

bibleoremus Joh 16:20

Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy.

NKJV ©

biblegateway Joh 16:20

"Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

[+] More English

KJV
Verily
<281>_,
verily
<281>_,
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
That
<3754>
ye
<5210>
shall weep
<2799> (5692)
and
<2532>
lament
<2354> (5692)_,
but
<1161>
the world
<2889>
shall rejoice
<5463> (5690)_:
and
<1161>
ye
<5210>
shall be sorrowful
<3076> (5701)_,
but
<235>
your
<5216>
sorrow
<3077>
shall be turned
<1096> (5695)
into
<1519>
joy
<5479>_.
NASB ©

biblegateway Joh 16:20

"Truly
<281>
, truly
<281>
, I say
<3004>
to you, that you will weep
<2799>
and lament
<2354>
, but the world
<2889>
will rejoice
<5463>
; you will grieve
<3076>
, but your grief
<3077>
will be turned
<1096>
into joy
<5479>
.
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
the solemn truth
<281>

<281>
, you will weep
<2799>
and
<2532>
wail
<2354>
, but
<1161>
the world
<2889>
will rejoice
<5463>
; you
<5210>
will be sad
<3076>
, but
<235>
your
<5216>
sadness
<3077>
will turn
<1096>
into
<1519>
joy
<5479>
.
GREEK
amhn
<281>
HEB
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
klausete
<2799> (5692)
V-FAI-2P
kai
<2532>
CONJ
yrhnhsete
<2354> (5692)
V-FAI-2P
umeiv
<5210>
P-2NP
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
kosmov
<2889>
N-NSM
carhsetai
<5463> (5690)
V-2FOI-3S
umeiv
<5210>
P-2NP
luphyhsesye
<3076> (5701)
V-FPI-2P
all
<235>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
luph
<3077>
N-NSF
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
caran
<5479>
N-ASF
genhsetai
<1096> (5695)
V-FDI-3S

NETBible

I tell you the solemn truth, 1  you will weep 2  and wail, 3  but the world will rejoice; you will be sad, 4  but your sadness will turn into 5  joy.

NET Notes

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn Or “wail,” “cry.”

tn Or “lament.”

tn Or “sorrowful.”

tn Grk “will become.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA